What are some (non-English) idioms, and what do they mean (both literally and in context)? Odd ones, your favorite ones - any and all are welcome. :)
For example, in English I might call someone a “good egg,” meaning they’re a nice person. Or, if it’s raining heavily, I might say “it’s raining cats and dogs.”
You must log in or register to comment.
Portuguese has a plethora of expressions like that:
- trinta e um de fevereiro (the 31st of February)
- na semana com duas quintas (in the week with two Thursdays)
- nem que a vaca tussa (not even if the cow coughed)
- quando galinha tiver dente (when chickens get teeth)
- nem a pau (not even by [being beaten with a] wood[en rod or stick])
- nem fodendo (not even fucking)
- nem aqui, nem lá na China (neither here, nor in China)