Ill start:
“Me cago en tus muertos” - ill shit all over your dead relatives. Spanish.
In French, “pisse-vinaigre” or vinegar pisser, for someone that complains about everything
Same in Dutch: azijnzeiker (azijn = vinegar, zeiker = pisser). So that one does translate well (but not to English :))
Neat! In Dutch we have azijnpisser/azijnzeiker which means the exact same thing.
In Chinese we say “your mouth/breath smells”
deleted by creator
Nice! In Dutch we have klaphark, literally clapping rake. Not sure why.
Oh fuck, I’m dying 🤣😂
Klaphat. I need to remember that.
He sure doesn’t look too bright.
Well he is wearing a hat with hands.
In sweden we say klappträ a clapping paddle that was used too beat laundry
C’est pas le pogo le plus dégelé de la boite.
It kind of translate to: He/she is not the most unfrozen pogo in the box.
It implies that someone is not the smartest person around, actually the opposite.
some context: “pogo” is a brand of frozen corn dogs which is for some reason also a cultural staple
Intent wise, this has a lot of similar English phrases.
-
“Not the sharpest tool in the shed.”
-
“Not the brightest crayon in the box.”
-
“About as sharp as a marble.”
-
“A few fries short of a Happy Meal.”
-
There’s “Nga Loe Ma Thar” in Burmese - Son of a woman I f-ed
In Germany we have the saying: “Herr lass Hirn regnen. Oder Backsteine. Egal Hauptsache du triffst!”
Which roughly translates to: “lord let it rain brains or bricks. Doesn’t matter as long as it hits”
Yes of course you’re right, let’s just pretend that my brain didn’t just stop processing language correctly 😁
In Spanish would use “toca narices” o “toca pelotas” (nose toucher and bollock toucher) when some don’t stop being a nuisance
“Ya deja de tocar tanto las pelotas coño, me cago en tu puta madre”
Dich haben sie bei der Geburt drei Mal hochgeworfen und zwei Mal aufgefangen.
When you were born, they threw you three times and only caught you twice.
I’m keeping that one.
Swedish Skitstövel - shit boot, basically means asshole
Schnitzelkind. Breaded-veal kid (wienerschnitzel / milanesa). Basically a kid so ugly, that the parents needed to put a schnitzel around his neck so that at least the dogs would play with him.
Is that what it means? We had a kid at school everyone just referred to as “Schnitzeljunge”, never knew where that name came from.
This is by far the best one.
No harsh words or vulgarity but lots of emotional damage.
Specific and evocative as fuck. German really is amazing.
Toilettentieftaucher is another great german word mishmash. Literally someone doing deep dives in toilets
Inventing stupid words for “weak” people like that is an ancient German running gag. Like Schattenparker (someone who parks in the shade) or Warmduscher (someone who likes warm showers). It’s always tongue-in-cheek and no serious insult.
deleted by creator
Salame
Yes that’s right, it means salami and in spanish it’s used to call someone an idiot. Soft insult, but I use it, and saying so and so is a salami in english would only get me weird looks.
What’s the specific meaning of the insult? Maybe we can think of a good English equivalent.
There is no specific meaning, a good translation would be a twat or a dummy. Why salame out of all things? I have no idea.
We have meathead…
Definition of meathead seems to check out, but Ive always seen it used with the burly/jock type of connotation. Never heard anyone call a cute child, or a businessman, or a hot looking girl a meathead, but maybe I’m wrong as usage may vary in different places.
No you’re spot on. Sausage remains “not directly translatable” I guess.
English has https://en.wikipedia.org/wiki/Gammon_(insult)
That’s interesting, I didn’t know. It seems gammon makes reference to the color red and to anger, and according to the link, it has some political connotations. None of that is applicable to salame, it’s not so much about being angry or hot headed in any way, it’s just a way to say someone isn’t the sharpest tool in the shed.
“April Fools, you little sausage!”
I am going to use it. Ie. You got a salami in that noggin?
Seems to be used in Argentina, Paraguay and Uruguay. Being from Spain, I’ve never heard Salami being used as an insult.
same in Italian
Calling someone a ‘silly sausage’ in English is a very gentle way to say they are being foolish, sometimes endearingly. Typically it’s used for children. So not far off!
Never heard that one! Interesting
My favorite has to be zkundyksicht, it comes from “z kundy ksicht” which literally means “a face [that came] from a cunt”. “Z” = from, “kunda” = cunt, “ksicht” = a rude way to say face.
ksicht is very similar to the German “Gesicht” for face
It’s probably German in origin, we were occupied by you guys (and Austrians) for quite some time.
Oh my god cuntface is my new favourite insult. Thank you for this!
Glad I could be of service!
From what country is that phrase? Dominican?
Spain. Probably used in other Latin countries as well.
In Argentina it would be “me cago en la concha de tu madre” I believe.
“Fåntratt”, litterally translated as “idiot funnel”. Something you might call a silly person