Ill start:
“Me cago en tus muertos” - ill shit all over your dead relatives. Spanish.
Is it Japanese i am think of that has an exclusionary “we” form? Almost as in “We(all of US but not YOU) were invited to the party.”
https://en.wikipedia.org/wiki/Clusivity
Many languages have that. I’m not familiar with Japanese, but it’s not on that article’s list at least.
That’s correct, you can insult someone accidentally while complimenting them in a similar way. The particles は (as in wa) and が (ga) have different connotations that can simply different things.
So saying メリーさんの顔はきれい (Mary-san no kao wa kirei, “Mary has a beautiful face”) causes an implication that Mary has a beautiful face, (… But nothing else about her is beautiful). Changing the は for が makes the statement come across as intended.
Without going into detail on the whole wa vs ga thing, wa is more like “as for x…” which can imply a “but…” at the end, whether stated or not, which causes this effect.
Thanks for the breakdown!